愚人节的地道英文表达,今天正好用!

2020-04-01 15:50 210731次浏览
分享至:


  不少未能参加2020 S-AEIS考试的考生需要转战今年9月的2020 AEIS考试,如果同学们想要备考9月的AEIS考试的话,同学们今年需要准备的更加充分一点哦!我们预计,今年9月AEIS考试的竞争将比往年更为激烈,提醒学生们提前做好规划,科学备考!

  虽然愚人节是个源自西方的节日,但每到4月1日,为了给生活带来一丝欢乐,不少人会在这一天和熟人开个小玩笑或是搞一场无伤大雅的恶作剧。当你识别了他人的愚人节“套路”时,可以用哪几个地道的英语句子来揭穿他人的玩笑呢?

  NO1. You’re not fooling me!你可骗不过我!

  动词“fool”的意思是“愚弄”,它是英语中用来表示“欺骗某人”的常用词语之一。

  NO2. Are you pulling my leg?你在逗我玩吗?

  表达“pull someone’s leg”的字面意思是“拽某人的腿”,但它的实际意思是“哄骗某人,开某人的玩笑”。

  NO3. Pull the other one!别逗了!

  前一个表达“pull someone’s leg”的意思是“哄骗某人”。这里,“pull the other one”相当于“pull the other leg”,意思也是“别开玩笑了”。

  NO4. I’m not falling for that one!我才不会上你的当呢!

愚人节的地道英文表达,今天正好用!

  搭配“fall for something”的意思可不是“掉进某个物体里”,而是“对一件不真实的事情或谎话信以为真、上当受骗”。

  NO5. Is this a prank?这是个恶作剧吧?

  名词“prank”的意思是“以逗乐为目的且无伤大雅的玩笑或恶作剧”。如果想用“prank”来表示“开某人的玩笑”或“搞恶作剧、捉弄某人”,则可以使用搭配“play a prank on someone”或者“pull a prank on someone”。

  愚人节俗语

  在英国,有一句关于愚人节的俗语:

  “Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”

  骗我一次,是你不对;上当两次,是我不对。(也可以理解为“吃一堑长一智”)

  But fool me three times, it must be April Fool's Day

  上三次当,原来今天是愚人节。

  可见在国外,愚人节已经形成了一种氛围。

  在愚人节那天,除了Fool这个单词,Prank (整人、恶作剧)更加常用。

  I was/got pranked! 我被整了!

  To fall for a prank!我被整了

  A prankster!爱搞恶作剧、爱整人的人!

  还有一个很常用的短语,就是 “ pull sb's leg”意思是开某人玩笑。如果对方成功的上了你的圈套,在你感受了整人的喜悦之后,可以这样说:

  I'm just pulling your leg!逗你玩呢~

  I'm just messing with you!开玩笑呢,哈哈

  以上就是小编为大家整理的关于日常英语中愚人节表达汇总,希望对大家有所帮助。更多AEIS作文范文、AEIS考试题型等问题可以咨询我们。


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交