AEIS培训:官方语言有四种的新加坡时刻需要翻译?

2018-12-11 14:16 1447909次浏览
分享至:


  新加坡久负盛名的优质教育资源,吸引了各个年龄阶段的留学生。据数据显示,新加坡凭借其优越的教育体系和独特的中英文双语环境,以及安定的社会环境,留学趋势已经越来越趋于低龄化。所以今年的AEIS考试报考人数比往年增多。

  新加坡的官方语言有4种:马来语、华语、英语和泰米尔语 。因为官方语言的多种类,新加坡的翻译活动也十分蓬勃,政府于2014年成立全国翻译委员会 ,从属通讯及新闻部 ,由一名政务部长主管。

  委员会集合业界、学界、传媒和政府的经验,希望做到3点:

  一、公营机构翻译文件或委任外聘译员时,能遵从较理想的程序和标准,以确保翻译质素;

  二、建立一个合作平台,推广看重翻译质素,并让公私营机构和其他相关人士共谋提升翻译质素的方法;

  三、为新加坡的下一代培育翻译人才。

  委员会定期举办翻译工作坊、翻译研讨会、翻译比赛,甚至设立奖学金,鼓励高中生接触翻译,而对公务人员的培训则着重提高审核译稿能力。

  虽然新加坡在生活中经常会碰到需要翻译的情况,但是对于大部分新加坡人来说,只靠英语就可以行走天下了,英语也是新加坡当之无愧的第一语言。

  提到英语,当然不能不提到独树一帜的“新加坡英语”,即Singlish。

AEIS培训:官方语言有四种的新加坡时刻需要翻译?

  看新加坡电影和电视节目时,会听到新加坡英语独特的句法和语调,新加坡人亦对此相当自豪。其最大的特点是巧妙糅合中英文的语言特徵:中英文的字词句法兼用,加上中文的语调和语尾助词。如果你既懂中文又懂英文的话,就可以感受到Singlish的有趣之处了。

  新加坡英语在整个英语体系里已经有了自己的特色和地位。以前,在新加坡说这种英语会被人嘲笑,现如今,Singlish却却成为民族的骄傲。

  新加坡式英语是狮城文化身份的表达

  有时候,仅从一门外语中的一个词里就能看到一个国家的很多面。外国人在新加坡第一次听到“gostan“这个词时,可能完全不理解它的意思。但是如果知道拥有近六百万人口的新加坡曾经是英国的殖民地,那么离猜到“gostan“意思就可能更近一步了。

  “gostan“来源于航海术语“to go astern“,意思是“后退“,现在,新加坡人如果想让出租车司机掉头,依旧会说“gosta”。

  新加坡社会文化的多样性造就了如今的Singlish,也就是新加坡式英语。它是新加坡四门官方语言的溷合:英语、马来语、汉语和泰米尔语,另外又掺入孟加拉语、闽南语和粤语等方言。

  著有五本有关Singlish书籍的杜白秋说:“新加坡式英语是联系新加坡人的黏合剂。”

  越来越多的Singlish单词被收入英语世界的金科玉律—牛津英语词典,例如Atas(高级)、shiok(绝妙的)、以及感叹词wah(哇噻)等。

  爱管闲事的人被称作kaypoh,骄傲自大的人是yaya papaya,笨蛋叫做goondu,blur like sotong用来形容无知的人,sotong是马来语中乌贼的意思。

  Singlish中最重要的单词是单词结尾处的语助词lah,表示肯定。词语重复也是Singlish的一大特色,例如:

  问:Can help me do dis? (能帮个忙吗?)

  答:Can, can, confirm can(可以,可以,没问题)。

  当新加坡人说:“I confirm can make it one“,意思就是这个人肯定自己能成功。这里的单词顺序尤其重要,一个单词错了位,别人就完全不懂对方在说什么了。

  新加坡的英国文化教育协会(British Council)现在甚至提供Singlish课程,帮助刚到新加坡的外来人士更好的融入社会。Singlish由此成为新加坡文化不可或缺的组成部分。

  以上就是小编为大家整理的关于新加坡的语言环境。更多AEIS考试时间、AEIS考试科目等问题可以咨询我们。

a19.png


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交