
英国私立学校是很多国内父母希望孩子前去留学的学校,相比较国内的教育,也许有多孩子更适合在英国私立学校留学,但是英国私立学校入学的要求不仅仅是UKiset考试成绩,还要从UKiset阅读中看出你的英语阅读能力,今天小编给大家讲解一下UKiset阅读范文中整容的详细内容,我们一起去看看吧!

The first person in the world to receive two facial transplants says he is feeling well, three months after his latest groundbreaking operation.
世界上第一个接受两次面部移植手术的人,在他最近的开创性手术完成三个月后,称其感觉良好。
Jér?me Hamon had his first transplanted face removed last year after signs of rejection following a treatment with an incompatible antibiotic during a cold.
Jér?me Hamon在去年因感冒后接受抗生素治疗不适应后,其第一次移植的脸部被摘除。
The 43 year old remained in a hospital in Paris without a face for two months while a compatible donor was sought.
在寻找适合捐赠者的同时,这位43岁的人在巴黎的一家医院中没有脸地呆了两个月。
He said: "The first [face] I accepted immediately. This time it’s the same."
他说:“我立即接受了第一张[面孔],这一次也一样。”
Mr Hamon suffers from neurofibromatosis type 1, a genetic condition that caused severe disfiguring tumours on his face.
Hamon先生患有神经纤维瘤病1型,这是一种导致他的脸上出现严重毁容性肿瘤的遗传病症。
His first transplant, in 2010, was a success, but he caught a common cold in 2015 and was given antibiotics. The drug was incompatible with the immunosuppressive treatment he was having to prevent a rejection of the transplanted material.
他在2010年的第一次移植手术取得了成功,但他在2015年感染了普通感冒并接受了抗生素治疗。该药与他的防止移植材料排斥性的免疫抑制治疗不相容。
The first signs of rejection came in 2016 and last November, the face, suffering from necrosis, had to be removed.
第一次排斥性的迹象发生在2016年,而后在去年11月,他的脸面临坏死,不得不被移除。
Mr Hamon lived without a face in a room at Georges-Pompidou hospital in Paris without being able to see, speak or hear until January, when a face donor was found and the second transplant carried out.
Hamon先生入住在巴黎的Georges-Pompidou医院的一个病房间,没有脸,看不见,听不见,不能说话,直到1月份找到了一名面部捐赠者,并进行了第二次移植手术。
To avoid further rejection, Mr Hamon - dubbed "the man with three faces" by French media - had special treatment to clean the blood prior to the transplant.
为了避免进一步的排斥性,Hamon先生——被法国媒体称为“有三面脸的男人” - 在移植前对血液进行了特殊的清理。
His new face remains smooth and motionless, and his skull, skin and features are yet to be fully aligned. But he is positive about his recovery.
他的新面孔保持光滑而不能动,他的头骨,皮肤和特征还没有完全对齐。但他对自己的康复持肯定态度。
"If I hadn’t accepted this new face it would have been terrible. It’s a question of identity... But here we are, it’s good, it’s me," he told AFP news agency from the hospital, where he is still recovering.
“如果我没有接受这个新面孔,那就太糟糕了,这是一个身份问题......但现在,这很好,这是我,”他在接受康复的医院里告诉法新社记者。
The hours-long operation was led by Prof Laurent Lantieri, a specialist in hand and face transplants who carried out Mr Hamon’s initial surgery eight years ago.
长达数小时的手术由Laurent Lantieri教授领导,他是八年前执行Hamon先生手部和面部移植手术的专家。
"Today, we know that a double transplant is feasible, it’s no longer in the field of research," he told Le Parisien newspaper (in French).
“今天,我们知道双重移植是可行的,它已经不再是研究领域了,”他告诉Le Parisien报(法文)。
Anaesthetist Bernard Cholley said: "Anyone who loses their face and then has to wait for a hypothetical transplant for an unknown length of time - that’s something that no-one has ever had to go through here.
麻醉师Bernard Cholley说:“任何失去面部的人,然后不得不等待一段不知有多长的假想的移植时间 - 这是没有人经历过的。”
"I’m amazed by the courage of a patient who has been able to get through such an ordeal."
“我为能够经历这种痛苦的病人的勇气感到惊讶。”
The first face transplant was carried out in 2005 in northern France. Since then, some 40 operations have been performed around the world.
第一次面部移植手术发生在2005年的法国北部。从那时起,全球执行了约40项这种手术。
Ukiset是一项以英语为考试语言,用智能化的方法考察学生的学习潜力和发展潜能的标准化在线测试,也正是因为其对于语言和智力的双重关注,许多英国私立学校招生时将译赛考试作为一项辅助性测评。如果想咨询更多UKiset高分经验可以持续关注我们!


上一篇: UKiset文章结尾该怎么写
下一篇: UKiset阅读语法中的顺接与递进
2025.04.17
2025.04.14
2025.04.08
2025.01.11