PTE每日一句:经济学人精讲(四)

2020-01-07 10:59 434441次浏览
分享至:


  PTE阅读与雅思是有根本性不同的,无论是在考试时长和题型种类上,PTE相比起雅思更为注重Quick Response而非雅思容易上手的模版型套路去寻找答案。PTE的阅读通常为150-300字的短篇文章,一篇文章一道题目,这就为阅读速度比较慢的同学创造了新的契机。

  PTE阅读素材分析

  China is not an easy place to work, and, in clothing at least, Chinese consumers tend to revere brands. But even the label-obsessed need plain bits and bobs for layering or co-ordination.

  本句主要讲优衣库在中国市场的境况,以及中国消费者的购物喜好。China is not an easy place to work,中国市场不容易做,或者我们说(外国品牌)要打开中国市场不容易。这里特指的是服饰行业in clothing at least。表示至少在服饰行业是这样的。

  PTE每日一句:经济学人精讲(四)

  其原因?Chinese consumers tend to revere brands.

  revere/rɪˈvɪə/

  表示尊敬;崇敬,同意替换词:respect/ admire/ honor/ worship

  常用搭配be revered as…被尊为…

  如,他被尊为民族英雄。我们可以说:

  He is revered as a national hero.

  句中的revere brands可以翻译成崇尚品牌

  也就是说:由于中国消费者倾向于崇尚品牌,中国市场不容易打开,至少对于服饰行业是如此。那么,国外品牌(优衣库)在中国就没市场了吗?后面一句,but可见,并非如此。

  But even the label-obsessed need plain bits and bobs for layering or co-ordination.

  label-obsessed:adj.由label和obsessed合成,沉迷品牌的。这里the+adj.表示一类人,如the young指年轻人;the wealthy指富人;句中the label-obsessed沉迷品牌的人

  bits and bobs(常用口语)指七零八碎,零碎的东西/事情。类似还有bits and pieces、odds and ends

  如,旅行前要整理好一些零零碎碎的东西。我们可以说:

  I am going to sort out some bits and bobs before I go on holiday tomorrow.

  layering(层叠)和co-ordination(配合),在表示服饰穿着时指“叠穿”(见图)和“搭配”。也就是说中国消费者可能追求名品,但对于用于叠穿和搭配的服饰,选择较朴素和平价的就可以了。可能就会选择优衣库里面的衣服。

  翻译:

  中国消费者倾向于崇尚名牌,要打开中国市场并不容易,至少在服饰行业是这样。但即便是沉迷名牌的人也需要一些平价、朴素的服饰来叠穿或者做搭配。

  以上就是小编为大家整理的关于PTE阅读考试素材练习,希望对大家有所帮助。更多PTE考试题型、PTE培训学校等问题可以咨询我们。


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交