电话

400 850 6500

免费热线

CET4翻译真题之亚洲人

2017-04-24 11:48 1958505次浏览


英语翻译是CET4考试中比较重要一种题目,对于翻译题来说怎么复习呢?就是多练习,多学习,多总结,所以小编在这里为大家准备了些基础翻译的题目给大家练习练习。

请将下面的内容翻译成英文:

近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。


CET4翻译真题.jpg


参考译文:

In modern times, Asia experienced twists and turns in its development.To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle.Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable.They never shy away from reform and innovation.Instead,they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations,and have opened up bright prospects for economic and social development.

这是关于子女探望父母的CET4翻译真题,在CET考试中很可能就会遇到这样的类型的题目,希望童鞋们可以在这些题目中找到灵感,在CET考试中取得好成绩



猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交