托福课窝长难句汇总之外在信号

2017-05-02 17:54 1957946次浏览
分享至:


  怎么提高托福阅读?怎么分析口语话题?如何制作个人备考口语计划?下面课窝小编为大家提出几点参照建议,考生可根据自身实际情况,结合课窝提供的经验,为自己量身打造出一套完美的备考计划~以上就是课窝托福培训老师为大家整理的托福阅读长难句,希望对大家理解托福阅读文章,提高托福阅读成绩有帮助。

  托福阅读考试是整个托福考试中考生最有希望拿到高分甚至是满分的科目。那么如果在托福阅读考试中取得高分呢?课窝培训老师认为搞定托福阅读长难句,你的托福阅读高分就向前迈进了一大步。

课窝考试,托福阅读,备考计划

  在托福阅读考试中,当你读到的一些结构复杂的句子,我们称它叫做长难句。考生往往就是因为这些句子没有搞清楚使得考试得不到高分。这里课窝培训老师为大家带来了托福阅读长难句,希望对大家托福提分有帮助。

  The disorienting effects of this mismatch between external time cues and internal schedules may persist, like our jet lag, for several days or weeks until certain cues such as the daylight/darkness cycle reset the organism's clock to synchronize with the daily rhythm of the new environment. (TPO13, 46)

  disorient /dɪs'ɔrɪəntet/ vt. 使(人)迷失方向,使(人)混乱

  persist /pə'sɪst/ vi.坚持;持续

  jet lag时差反应

  synchronize /ˈsɪŋkrəˌnaɪz/ v. 同时发生,与...一致

  我是分界线,大家先自己一遍速读哦。

  The disorienting effects(of this mismatch)(between external time cues and internal schedules)may persist, (like our jet lag), (for several days or weeks) (until certain cues such as thedaylight/darkness cycle reset the organism's clock) (to synchronize with the daily rhythm of the new environment). (TPO13, 46)

  托福阅读长难句分析:

  这个句子主干部分就是The disorienting effects may persist

  修饰一:(of this mismatch) ,介词短语

  中文:这种不匹配

  修饰二:(between external time cues andinternal schedules) ,介词短语

  中文:在外在信号与内在循环之间

  修饰三:(like our jet lag) ,介词短语

  中文:像时差反应一样

  修饰四:(for several days or weeks) ,介词短语

  中文:几天或几周

  修饰五:(until certain cues such as thedaylight/darkness cycle reset the organism's clock) ,从句

  中文:直到一些外在信号像白天或黑夜重置了生物钟

  修饰六:(to synchronize with the dailyrhythm of the new environment) ,非谓语动词

  中文:以便和新环境的日常循环同步

  托福阅读长难句参考翻译:

  外在信号与内在循环不匹配引起的错乱反应可能会持续(像时差反应一样)几天或几周,直到一些外在信号像白天或黑夜重置了生物钟以便和新环境的日常循环同步。

  这个句子的主要修饰成分就是从句,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。

  以上就是课窝给大家分享的经验,由慢到快,从无到有,循序渐进,坚定目标。希望本次分享能给我们的考生带来帮助!大家有什么更好的学习方法也可以通过课窝分享给大家哦~


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交