雅思语法|自己语言引起的三类常见英语语法错误

2018-06-06 16:20 1801750次浏览
分享至:


  其实,汉语与英语本身就属于两个语言系统。所以在雅思备考学习时,会产生一种身心疲惫感,其实明白了各自的语言体系的异同,学习会事半功倍。下面课窝网就为大家介绍中英表达三点区别。

雅思语法|自己语言引起的三类常见英语语法错误

  一、汉语没有词形变化,而英语有词形变化

  英语初学者都曾对英语动词的时态变化心有余悸,同样一个动词,形态的变化就是时态的改变,而汉语会永远用同一个形态。比如,我每天去上学/我昨天去上学/我明天去上学中,汉语都是“去上学”,可英语就要分别对应go to school; went to school; will go to school三种不同形态。这种词形差异还体现在代词、情态动词、比较级、主谓一致等方面。例如:

  [误] I had a look at my watch and I knew what will happen.(时态误用)

  [改] I had a look at my watch and I knew what would happen.

  [误]The eating habit of Chinese people have changed dramatically in the past decade.(主谓不一致)

  [改] The eating habit of Chinese people has changed dramatically in the past decade.

  [误] Whether one enjoys or resents advertisements, we are actually inundatedwith it every hour of the day.(代词误用)

  [改] Whether one enjoys or resents them, he/sheis actually inundatedwith advertisements every hour of the day.

  二、汉语句法可以比较随意,而英语句法通常比较严格

  一个完整的英语句子,必须有主语、谓语这两个基本成分,否则就会被称为残缺句(broken sentences),而汉语对主语谓语的结构要求没有那么高。比如:“保护环境,一定要提高意识”,汉语中这个句子没毛病,但是这样翻译:“protect environment, must promote awareness”,那一定会被认为是严重的语法错误。那么,到底怎么翻译这句呢?加上主语及目的,把隐晦的表达清晰化,比如:In order to protect environment, we must promote our awareness.此外,英语句法对句子中主语和谓语的搭配要求也相当严格:

  [误] But the science and technology also is a two-edge sword, if uses unsuitably will bring the suffering of destruction to people.(破碎句)

  [改] But science and technology is also a double-edged sword, which might be destructive to human being if used improperly.

  [误] In order to get a good mark, it took me much time, when I didn’t have classes this weekdays, to get ready for this exam.(逻辑主语不匹配)

  [改] In order to get a good mark, I spend much of my spare time getting ready for this exam.

  [误] China develops very fast which could supply so many chances of jobs for people that a few of people have several jobs at the same time, and they must improve their efficiency including walking in the road.(汉语句型的直接翻译)

  [改] As China develops rapidly, so many new job opportunities are opened up that some people can take several jobs at the same time, which makes it necessary for them to minimize their commuting time.

  三、汉语可以用流水句,英语不可以

  汉语中,两个独立句子只要有关系,就可以用逗号连接,且不需要任何表示两句关系的连接词,而在英语中,这两个句子若用逗号连接,就必须有表示两句关系的连接词,否则必须用句号,若既无连接词,又用逗号连接,就构成了不符合英语语法规范的“流水句”。怎么修改呢?很简单,就是把它们分开成两句,或者把其中一句变成从属句,即:We should work together to fight air pollution. This is very important.或者:We should work together to fight air pollution, which is very important.或者:It is very important that we work together to fight air pollution.

  更多例句:

  [误] As China entered WTO, the cost of a car is decreasing in these years, many families could buy and use a family car.(流水句)

  [改] As China has become a member of WTO, the cost of a car is keeping lowering down in recent years so that many families could afford a private car.

  [误] Health is the most important factor in our lives, we can lose money and authority, but we can’t lose health.(流水句)

  [改] Health is the most important factor in our life. We can lose money and power, but we can not lose health.

  以上就是小编为大家带来的英语表达特点。更多雅思考试真题下载、雅思考试成绩查询、雅思词汇量等问题,可以咨询我们。

  a19.png


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交