UKiset写作这些词汇总用错!

2019-02-16 13:22 1273162次浏览
分享至:


  UKiset英语除了常规测试——阅读、听力、语法、词汇拼写,学生还将完成笔试——命题式创意写作。不同年龄的学生将对应不同的话题,UKiset写作字数必须达到最低要求。9-11岁最少100-150字;12-15岁最少200-250字;16-18岁最少300-350字,创意写作的作文将同成绩报告一起发给学校。

  下面课窝网说说关于写作这些词汇使用注意事项吧。

  介词使用错误

  1、普通介词的误用

  一般表现为固定搭配错误,如常把provide sb with sth用成provide sb sth; be satisfied with用成be satisfied for等等,虽然这样的错误看似无伤大雅,但在考官眼里就是影响顺畅阅读的,当然会影响最终成绩。解决的办法简单而古老:把常见的固定搭配牢记于心,问题自然就解决了。

  2、“to”作为介词的误用

  “to”最常见的用法是以动词不定式符号的形式出现的,所以同学们也已经习惯了 “to do”的固定搭配。对于一些如walk to me, to the left等介词to表方向等常见用法一般也不会出现错误。但是对于与动词搭配的介词to就会经常犯错:

  如:

  More and more students have taken to depend on their parents to make decision for them.

  这里的‘take to’ means ‘to begin to do sth as a habit’ 其中 ‘to’为介词,所以后面只能接名词或相当于名词的词,如动名词。所以黑体处应改为“depending on”。“take to”的另一个常用用法也需要牢记:

  He hasn’t taken to his new school. (这里‘take to’ means ‘to start liking sb or sth’)

  Prefer A to B中的 “to”也是介词,会有 prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else, 这里提醒您,“prefer to do sth rather than do sth”中的“to”可是真正的不定式符号。

UKiset写作这些词汇总用错!

  类似的常用用法请同学们牢记:

  Be used to doing

  Be accustomed to doing

  See to doing

  Adapt to doing

  Adjust to doing

  prefer doing sth. to doing sth.

  ......

  请注意平时仔细积累。

  assume及claim使用不够准确

  我们知道,think,assume,claim是议论文中常用引出观点的动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把 consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同:

  Think:to have opinion or belief about sth.

  翻译为“认为”,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。

  Assume:to think or accept that sth is true but without having proof of it.

  翻译为“假设、假定”,是否有事实依据是不确定的。

  Claim:to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.

  翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作 ‘I claim that…

  Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, ….

  所以‘It is claimed that’ 通常翻译为“有报道称……”。和‘it is reported that ’的区别在于后者翻译为“据报道”,往往代表着作者赞同报告的内容,

  Consider:to think about sth carefully, especially in order to make a decision

  翻译为“考虑”,一般不用作引出观点,看个例子:

  We are considering buying a new car.

  compare与contrast的误用

  我们先从两者的定义入手来看两者的区别。Compare的定义为:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的定义为:to compare two or more things to show the difference between them.

  由定义不难看出前者侧重于找到两个或多个事物的异同,而后者则侧重于它们的不同。

  看个例句:

  It is interesting to compare their situations to ours./It is interesting to contrast their situations to ours.

  前一句翻译为:对比一下我们的情况与他们的情况会很有趣。

  后一句的翻译为:我们的情况与他们的情况有很大的不同,这很有趣。

  再看一个引自OXFORD ADBANCED LEARNER’S DICTIONARY的例子:

  There is an obvious contrast between the culture of East and West.

  The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier.

  When you look at their new system, ours seems very old-fashioned by contrast.

  不难发现,Compare 翻译为“ 与……相比”而contrast可译为“明显不同的是……”,切记这种翻译方式就不会用错彼此了。

  表“建议”的词汇后面忘记用虚拟从句

  这是摘自学生作文中的一个病句:

  I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.

  因为‘suggest’翻译为“建议”,所以后面的从句应该用虚拟语气,黑体部分应该改为 “(should) continue”

  提醒大家,一定要牢记以下常见表“建议”的词汇,而且要记住这些词接从句时要用虚拟语气:

  Recommend,suggest,advise

  such as与for example的混用

  我们知道,在表示举例子的时候,such as 与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.

  但是同学们对于Such as、for example 的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法:

  There is a similar word in many languages,such as in French and Italian.

  这里的such as改为 for example为好,因为“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用 for example来引出例证。再来看几个类似的例子:

  It is possible to combine computer science with other subjects,for example physics.

  以上就是小编为大家整理的关于UKiset写作词汇注意事项。更多UKiset推理考试、UKiset官网报名等问题可以咨询我们。

a19.png


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交