
众所周知,能否正确、恰到好处地在空格处填写主题词决定了ACT英语作文的分数高低最终成败。下面就和小编一起看看英语作文如何写主题词的三大建议总结吧。
汉语独有而英语没有(汉英公式法)
(一)基本要领
解释该主题词在汉语里是什么意思
将复杂汉语转换为简单汉语
将简单汉语翻译为简单英语
凡是遇到读者不太熟悉的事物或者在考场上不会的单词,可以简要描述)
举例
1.孝道 (filial piety)
(1) 解释该主题词在汉语里是什么意思:孝养、尊敬年老的父母
(2) 将复杂汉语转换为简单汉语:照顾年老的父母、尊敬老人
(3) 将简单汉语翻译为简单英语: attend / take tender care of aged / look after parents, show reverence / respect for the elderly
(4) 可以简要描述为a traditional Chinese virtue inherited from generations to generations(世代继承的中华传统美德)
2. 溺爱子女 (spoil children)
(1) 解释该主题词在汉语里是什么意思:娇惯孩子
(2) 将复杂汉语转换为简单汉语:过于疼爱孩子
(3) 将简单汉语翻译为简单英语: excessive love / care of children, loving / caring children too much
(4) 可以简要描述为dedicating excessive love / care on children to prevent them from hardships (过于疼爱/关爱孩子,生怕孩子受苦)
上下义表达法
(一)基本要领
分清该主题词属于哪个门类
弄清该主题词的特点以及该门类的共性
将该门类的特点翻译成简单易懂的英语
(二)真题举例
1.文化火锅 (cultural hotpot)
(1) 分清该主题词属于哪个门类:炊具 (cooking tool)
(2) 弄清该主题词的特点以及该门类的共性: 中国传统炊具,盛着沸水 (traditional Chinese cooking tool with boiling water)
(3) 将该门类的特点翻译成简单易懂的英语:a traditional Chinese cooking tool with boiling water and mixed culture(一种盛着沸水,融合着多种文化的中国传统炊具)
同义词替换法
(一)基本要领
从多角度思考一个主题词,并从不同角度用中文表达出来
从不同词性进行思考,如:名词、动名词、动词
将不同词性的中文表达翻译成简单易懂的英语
(二)真题举例
1. 手机成瘾 (addiction to mobile phones)
(1) 从多角度思考一个主题词,并从不同角度用中文表达出来:对手机成瘾、过度依赖手机、沉迷于网络、对网络狂热
(2) 从不同词性进行思考: 名词、形容词、动词
(3) 将不同词性的中文表达翻译成简单易懂的英语:addiction to the mobile phones(对手机成瘾), excessive dependence / reliance on cell phones(过度依赖手机), obsession with mobile phones(对手机狂热), binge on cell phones(对手机狂热)being addictive / obsessed with portable phones(过度依赖移动电话), indulge oneself in smart phones(沉迷于智能手机)
以上就是小编为大家整理的关于ACT英语写作考试中主题词三大关键词,希望对大家有所帮助。更多ACT考试官网、ACT报名时间等问题可以咨询我们。

2024.12.09
2024.11.07
2024.10.22
2024.10.17