电话

400 850 6500

免费热线

技巧讲解:ACT英语作文如何写主题词?

2020-12-10 13:56 1587次浏览


  众所周知,能否正确、恰到好处地在空格处填写主题词决定了ACT英语作文的分数高低最终成败。下面就和小编一起看看英语作文如何写主题词的三大建议总结吧。

  汉语独有而英语没有(汉英公式法

  (一)基本要领

  解释该主题词在汉语里是什么意思

  将复杂汉语转换为简单汉语

  将简单汉语翻译为简单英语

  凡是遇到读者不太熟悉的事物或者在考场上不会的单词,可以简要描述)

  举例

  1.孝道 (filial piety)

  (1) 解释该主题词在汉语里是什么意思:孝养、尊敬年老的父母

  (2) 将复杂汉语转换为简单汉语:照顾年老的父母、尊敬老人



  (3) 将简单汉语翻译为简单英语: attend / take tender care of aged / look after parents, show reverence / respect for the elderly

  (4) 可以简要描述为a traditional Chinese virtue inherited from generations to generations(世代继承的中华传统美德)

  2. 溺爱子女 (spoil children)

  (1) 解释该主题词在汉语里是什么意思:娇惯孩子

  (2) 将复杂汉语转换为简单汉语:过于疼爱孩子

  (3) 将简单汉语翻译为简单英语: excessive love / care of children, loving / caring children too much

  (4) 可以简要描述为dedicating excessive love / care on children to prevent them from hardships (过于疼爱/关爱孩子,生怕孩子受苦)

  上下义表达法

  (一)基本要领

  分清该主题词属于哪个门类

  弄清该主题词的特点以及该门类的共性

  将该门类的特点翻译成简单易懂的英语

  (二)真题举例

  1.文化火锅 (cultural hotpot)

  (1) 分清该主题词属于哪个门类:炊具 (cooking tool)

  (2) 弄清该主题词的特点以及该门类的共性: 中国传统炊具,盛着沸水 (traditional Chinese cooking tool with boiling water)

  (3) 将该门类的特点翻译成简单易懂的英语:a traditional Chinese cooking tool with boiling water and mixed culture(一种盛着沸水,融合着多种文化的中国传统炊具)

  同义词替换法

  (一)基本要领

  从多角度思考一个主题词,并从不同角度用中文表达出来

  从不同词性进行思考,如:名词、动名词、动词

  将不同词性的中文表达翻译成简单易懂的英语

  (二)真题举例

  1. 手机成瘾 (addiction to mobile phones)

  (1) 从多角度思考一个主题词,并从不同角度用中文表达出来:对手机成瘾、过度依赖手机、沉迷于网络、对网络狂热

  (2) 从不同词性进行思考: 名词、形容词、动词

  (3) 将不同词性的中文表达翻译成简单易懂的英语:addiction to the mobile phones(对手机成瘾), excessive dependence / reliance on cell phones(过度依赖手机), obsession with mobile phones(对手机狂热), binge on cell phones(对手机狂热)being addictive / obsessed with portable phones(过度依赖移动电话), indulge oneself in smart phones(沉迷于智能手机)

  以上就是小编为大家整理的关于ACT英语写作考试中主题词三大关键词,希望对大家有所帮助。更多ACT考试官网、ACT​​​​​​​报名时间等问题可以咨询我们。


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交