
英语,是一种交流的语言,翻译是对于书面英语交流的反馈,而在CET4中翻译是一件非常重要的题目,它是对各种能力的考核。所以小编在这里准备好CET4翻译真题,请大家品鉴。
请翻译下段文字:
中国梦(the Chinese Dream)是中国的一个新名词。人们已经开始期待一个“梦想的国度”。因此,在中国人民的意识中,中国梦将会取代美国梦。期待“梦想国度”的中国人现在要放眼全世界。改革开放使中国发展的梦想变为现实。中国已经进入了一个新时代,在这个时代出生的每一个中国人都应该为他们的好运而感到髙兴。

参考译文:
The Chinese Dream is a new term in China.Peoplehave begun to expect a“dream country”.In Chinesecitizens'consciousness,therefore,the Chinese Dreamwill supersede the American Dream.The Chinesepeople,in expectations of a “dream country”,arenow opening their eyes to the world.Reform andopening-up has made the Chinese dream of development a reality.China has entered an newera,and every Chinese person born in this time should feel happy about their good fortune.
这是一篇关于中国梦的CET4翻译真题,大家有学到什么吗?希望大家在读完本文后可以更好的理解CET4中翻译的规律。

上一篇: CET4翻译真题之美国华人社会
下一篇: CET4翻译真题之三手烟
2017.12.29
2017.12.29
2017.12.28
2017.12.28