电话

400 850 6500

免费热线

AEIS词汇文化:花生油"peanut oil", 另有“深意”!

2018-11-09 15:07 1552098次浏览


  词汇是参加任何语言类的考试必须攻克的一关,对国内想要参加新加坡入学考试的学生来说尤其重要和艰巨。所以决定了参加AEIS考试,考生就需要做好准备,将AEIS单词学习养成为一种生活习惯,成为日常生活的一部分。

  花生-Peanut,在中国文化里,是个好东西,寓意也吉祥。但是,在英式英语和美式英语中,可都不是什么好词。碰到英美差异的单词,得背双份甚至是3份。比如糖果:

  英式英语:sweet

  美式英语:candy

  澳洲英语:lolly

  好在这样有差异的用法并不是很多,现在就让我们积累起来吧。

AEIS词汇文化:花生油"peanut oil", 另有“深意”!

  Work for peanuts≠为花生工作

  外国人认为花生很小,是个微不足道的事物,

  所以用peanuts表示赚得很少;

  例句

  Geez,I need a raise!

  I'm sick of still working for peanuts after three years!

  天呢!我要涨工资!

  工作三年了我仍然只赚那么一丁点工资,我受够了!

  在美国:

  美国人认为peanuts oil是垃圾油;曾经有一个报道,评价某个中国的运动员"cook with peanut oil",结果遭到了很多华人的围攻,讽刺我们的人是"垃圾",那可不行!(后来当地媒体又出了个专门的报道来道歉)

  Best of British≠最好的英国

  到伦敦旅行,听到周边的英国人随口甩出一句"best of British",估计美国人都会一头雾水;

  "Best of British"是特有的英式表达,它是Best of British luck的缩写,意思是Good luck;有时在告别的时候,代替bye,作为告别语。

  例句:

  You're going to ask your wife for money? Best of British, mate!

  你要管你老婆要钱? 祝你好运吧!

  Don't Waffle≠不要华夫饼

  美国人:

  waffle就是华夫饼,没有其他的意思

  英国人:

  絮絮叨叨地说很多没用的话。

  例句:

  Stop waffling and get to the point!

  别瞎比比, 直接说重点!

  Do you waffle when you're nervous?

  你紧张的时候,会喋喋不休地不知道自己在说什么吗?

  You alright?

  美国人:

  一般说"Are you alright"? 表示你还好吗?

  通常是发现对方可能遇到了困难,需要帮助时的问候语;

  英国人:

  特别是伦敦附近的人,You alright?是一句问候语,相当于how are you?

  例句:

  You alright?

  你好吗?

  All right!

  还行!  

  takes the biscuit

  美式英语,饼干=cookie

  英式英语,饼干=biscuit

  美式英语,biscuit=一种像蛋糕一样的点心

  所以:

  美国人说:take the cake

  英国人说:take the biscuit

  意思都是:感叹厄运连连,简直太惨了!

  例句:

  A: I had a terrible day. I left home without my coat, then it started to rain heavily and I got soaked, then I caught a cold.

  A: 我今天糟透了, 出门没带外套,出去后就下雨了,我淋了个落汤鸡鸡,于是我就感冒了

  B: That really takes the biscuit!

  B: 我去,你这也太惨了

  以上就是小编为大家整理的关于部分美式与英式表达区别,大家在平时的学习中要加以注意。更多AEIS考试报名流程、南京AEIS培训等问题可以咨询我们。

a19.png


猜你喜欢

1 / 3
获取专属留学方案
选择教育程度
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
图片验证码
提交